1.A weak pound, especially against the dollar, is another near-certain consequence of the British economy's recessionary troubles.
羸弱的英镑,尤其是在对抗美元的时候,是另一项几乎可以肯定的英国经济处于衰退泥潭所造成的后果。
2.Jeremy Stretch, senior currency strategist at Rabobank in London, said Britons might learn that a weak pound can be helpful.
荷兰合作银行伦敦分行的资深外汇决策师杰里说,有朝一日英国人可能会意识到疲软的英镑也能够带来意想不到的好处。
3.January's VAT rise has added to the inflation stemming from oil prices and a weak pound, sapping consumer spending.
1月份增值税的提高加重了缘起油价,货币贬值的通货膨胀,削减了消费者支出。
4.English fans, whose country is suffering from a weak pound as well as a high top rate of income tax, cry Foul!
英国球迷本已饱受高所得税及英镑疲软之苦,当然要为此纷纷不平了。
5.Fuelled by the weak pound, which has made Britain much cheaper for Europeans than two years ago, Edinburgh has been enjoying a tourist boom.
英镑疲软使英镑兑欧元汇率比两年前大大下跌,受此影响,爱丁堡喜迎旅游热潮。
6.Foreign buyers, taking advantage of price falls and the weak pound, are flooding the London property market.
乘房价下降及英镑疲软之机,外国买家正大量涌入伦敦地产市场。
7.Many aimed to exploit the weak pound by raising fees by up to 10 per cent.
很多学校打算利用英镑疲软之机将学费提高10%。
8."Thus, wealthy Chinese may find that the weak pound makes Britain an attractive place to shop. "
“因此,有钱人发现英镑贬值使得英国成为购物的绝好去处”。
9.A weak pound could also explain Britain's renewed economic strength, much as a surge in the yen has increased worries about Japan.
英镑疲软也可以解释英国经济复兴的原因,而日本却因为日元增值正惶惶不安。
10.The weak pound that keeps Britons at home is also luring foreign holidaymakers to their shores.
英镑疲软使得英国人只能呆在本土,也吸引国外度假者登上英国海滩。